分类目录归档:活动项目

2013年河南洛阳文化交流

Ein Bericht vom Kulturaustausch, der im Frühjahr 2013 von der Bambuspforte organisiert wurde:

Einen Monat lang ließ ich die Arbeit als Online-Redakteurin ruhen und war im fernen China unterwegs. Als Teil einer 13-köpfigen Delegation von Berlinern, Tschechen und Österreichern zum Zwecke des Kulturaustauschs bereisten wir die ostchinesische Provinz Henan und sammelten viele unvergessliche Eindrücke in einem Land voller Widersprüche. Ermöglicht wurde diese Reise durch unseren Verein Bambuspforte e.V.

Von Stadt zu Stadt unterwegs, trafen wir zahlreiche lokale Schriftsteller, Filmemacher, Funktionäre und Geschäftsleute. Jeden Tag ging es zu Sehenswürdigkeiten wie Kaisergräbern, Tempeln oder Grotten mit tausenden buddhistischen Skulpturen. Vor 700 begeisterten Studenten der Universität in Nanyang hielten wir Vorträge und genossen bei zahlreichen Einladungen die vielfältige und fantastische Küche Henans.

Longmen-Grotten
Die Longmen-Grotten beherbergen tausende Buddha-Statuen. Foto: A. Wispler

Die Provinz Henan

Die bevölkerungsreiche und von der Landwirtschaft geprägte Provinz hat mehr Einwohner als Deutschland. Für China eher mittelmäßige Großstädte wie Zhengzhou, Luoyang oder Nanyang kommen auf 8 bis 10 Millionen Einwohner. Trotzdem sieht man hier kaum je eine „Langnase“, wie Europäer genannt werden. Überall wurden wir deshalb bestaunt, fotografiert und auch von Fernsehteams gefilmt. Die Menschen waren immer gastfreundlich, herzlich und neugierig – und vor allem sehr stolz auf ihre Jahrtausende alte Kultur, die hier am Gelben Fluss zu ihrer ersten Blüte gelangte.

Lang der Widersprüche

Im wahrsten Sinne atemberaubend waren für uns die überall sichtbaren Umweltprobleme. Ein Mix aus natürlichem Dunst, Autoabgasen und dem Rauch aus Kohlekraftwerken und den vielen Kohleöfen ließ kaum die Sonne durch. Neben sauberen und solarbetriebenen Musterkommunen besuchten wir auch eine Stadt, in der der Müll anscheinend einfach auf die Straße geworfen und verbrannt wird, hoffentlich eine Ausnahme.

Überall entstehen neue Wolkenkratzer und gigantische Autobahnprojekte. Gleichzeitig pflügen die Bauern noch mit Maultieren und Ochsen ihre kleinen Felder. Abenteuerliche, selbst gebaute Vehikel werden zum Transport gefährlich schwankender Türme von Waren und Material oder ganzen Familien eingesetzt. Zur gleichen Zeit fährt der Hochgeschwindigkeitszug mit 300 Stundenkilometern und routiniertem Service. Wäsche oder Lebensmittel werden auf dem Lande noch im Fluss gewaschen. In der Garküche an der Straßenecke gibt es für einige Cents leckeres und frisches Essen. Im Luxusrestaurant dagegen werden die raffiniertesten Speisen serviert, lässt ein Heer von Bedienungspersonal keinen Wunsch unerfüllt.

Neue Blickwinkel

Im Anschluss an den offiziellen Kulturaustausch besuchten wir im kleineren Kreis noch Xi’an mit der berühmten Terrakottaarmee und natürlich Peking mit der Verbotenen Stadt und der Großen Mauer. Erst wenn man selbst vor diesen Weltwundern steht, bekommt man ein Gefühl dafür, welche Macht und welchen Gestaltungswillen die Herrscher im alten China ausübten.

Im größten Land der Erde unterwegs zu sein und zu sehen, wie die Menschen in China ihre alte Kultur und neueste Errungenschaften in Einklang bringen, war eine eine ganz besondere Erfahrung, die unseren Blick relativiert und und uns klar gemacht hat: Berlin ist nur ein kleiner und relativ entspannter Fleck auf der Landkarte – und es ist wirklich schön, wieder da zu sein.

Anne Wispler (zuerst veröffentlicht am 30.4.2013 auf www.sparrplatz-quartier.de

历年活动

2017

2017 第五届柏林中国文化节

在中德建交45周年之际,柏林中国文化节即将迎来她的五周岁生日。本次文化节以“穿越第四面墙”为主题,聚焦戏剧和民乐,试图打破横亘在中德两国文化间的“墙”

2016

2016 第四届柏林中国文化节

柏林中国文化节进入第四年,同样新意与突破不断。国画艺术家邱宗康老师为活动创作海报主题,赋予了甲骨文的“新·传统”全新的面容。湖北美术学院和中国传媒大学两支高校代表分别呈现一场艺术展和纪录片展映,为文化节注入新兴的力量。“那旗袍”创始者、著名国服礼仪大师杨明明女士携手世界知名品牌卡尔·拉格斐以及施华洛世奇在柏林最传奇的酒店上演一场“穿越的霓裳”时装展。中国与德国国画艺术家首次在柏林中国文化节上联袂展示中国国画瑰宝与西方艺术的变通和融合。中华传统文化大省河南省则将少林武术与民间手工艺融为一台演出,诠释传承与延绵的文化古韵。

下载文化节纪念册

中德青少年文化艺术节

“家飞画字”

2015

2015 第三届柏林中国文化节

美杜印第安人有这样一句箴言: “在人类伊始,神给了每个民族一只陶罐,从这只罐中,人们饮入了他们的生活。”

在今年的文化节中,“中国”不再是一个个文化具象或是一个政治名词,它是一张张鲜活的面庞,一段段感人的故事,一阵阵飘香的丝竹,一枚枚生活的碎片。我们并非圣人,斗胆“观乎人文,以化成天下”。2015年9月16日到27日,请您与我们一同在平实中感触传承,细腻处彰显宽怀。希望本届活动给您带来精彩的文化体验!

下载文化节纪念册

2015“今日湖北·楚风”画展

3月27日晚19点,为期四天的《今日湖北·楚风》的中国水墨画展在柏林要塞宫殿拉开帷幕。6位湖北省国画界继承弘扬楚文化的领军艺术家携50余幅作品来到柏林,与德国观众见面。他们的作品既具有深厚艺术功力又富于创新精神,既蕴含楚文化的传统基因又具有独特的艺术个性和鲜明的时代特色……

YoungVoicesBrandenburg_China_Xuzhou

2015年德国勃兰登堡“年轻之声”合唱团中国巡演

在两周的时间里,“年轻之声”青年合唱团从北唱到南,在北京、河南、济南、徐州、上海五地献上了八场精彩纷呈的演出,他们独特的和声,配合现代感十足的声光设备,为中国观众带来了一场又一场淋漓尽致的听觉盛宴。合唱团为本次中国巡演精心准备了20多首曲目,即包含不少耳熟能详的欧洲经典作品,也有若干依据当下时兴的流行歌曲改编的合唱作品……

2014

2014 第二届柏林中国文化节

在又一年的金秋时节,柏林竹苑德中文化交流促进会再次为柏林带来了一波中国文化的浪潮。依托着上一届文化节给德国观众留下的美好印象,协会及参加本次文化节的艺术家们收获了更多的善意与关注……

下载文化节纪念册

2013

2013 首届柏林中国文化节

随着德国大选尘埃落定,为期5天的首届柏林文化节与2013年9月22日在德国首都柏林落下了帷幕。秉承着“文化是纽带,链接你和我,穿越着国籍,相聚在一起!”的活动主题,主办方柏林德中文化交流促进会将一场精彩而温暖的文化盛宴呈现给了德国观众,博得了中外参观者的高度赞扬。文化幻化成美妙的丝带,将分处欧亚大陆两端的你我连在一起,在金秋的德国首都柏林,请您接受我们的分享,感受我们的喜欢,享受炫彩的文化……

下载文化节纪念册

2013 河南洛阳文化交流

Einen Monat lang ließ ich die Arbeit als Online-Redakteurin ruhen und war im fernen China unterwegs. Als Teil einer 13-köpfigen Delegation von Berlinern, Tschechen und Österreichern zum Zwecke des Kulturaustauschs bereisten wir die ostchinesische Provinz Henan und sammelten viele unvergessliche Eindrücke in einem Land voller Widersprüche. Ermöglicht wurde diese Reise durch unseren Verein Bambuspforte e.V. …

2013 柏林中国文化节

首届柏林中国文化节圆满结束

文化是纽带,链接你和我,穿越着国籍,相聚在一起!

(2013年9月23日,柏林)随着德国大选尘埃落定,为期5天的首届柏林文化节与2013年9月22日在德国首都柏林落下了帷幕。秉承着“文化是纽带,链接你和我,穿越着国籍,相聚在一起!”的活动主题,主办方柏林德中文化交流促进会将一场精彩而温暖的文化盛宴呈现给了德国观众,博得了中外参观者的高度赞扬。文化幻化成美妙的丝带,将分处欧亚大陆两端的你我连在一起,在金秋的德国首都柏林,请您接受我们的分享,感受我们的喜欢,享受炫彩的文化!

多元化的开幕式诠释多元的文化

本届文化节的开幕式于9月18日在柏林最繁华的波茨坦广场华丽登场。从当代油画、到音乐合唱,再到精美食品,文化节的开幕式以多元的形式展现着多元的中国文化。中德两国的政治、文化等各界嘉宾也会应邀前来。

下午16时嘉宾欢迎仪式暨“东方10+1”画展开幕式在柏林自由中心举行。画展集中呈现着11位当代中国学院派油画家的各式风貌。开幕式酒会之后,嘉宾移步至丽兹-卡尔顿酒店宴会厅,那里将举行本次文化节的开幕典礼。柏林竹苑协会主席沃夫刚•维克尔特、德国外交部中国文化艺术专员马蒂亚斯•比尔曼先生、柏林中国文化中心主任陈建阳先生、南京市文广新局局长何亦农女士以及德国汉莎航空公司代表秦越峰先生先后致辞。南京市工人合唱团、南京市歌舞团、上海交通大学后勤合唱团以及柏林著名音乐家先后登场,以经典合唱、传统乐器演奏、舞蹈表演等形式将把中德两国的距离压缩到了舞台与观众的距离。随后,嘉宾们在觥筹交错中,交谈沟通,享用由柏林大明饭店提供的精美自助餐。

悠扬的歌声开启一次遥远中国之旅!

9月19日晚8点,南京工人合唱团在柏林圣十字教堂举行了合唱音乐会“当南京遇见柏林”。南京工人合唱团是江苏省内历史最悠久的社会合唱团体之一,在美丽的圣十字教堂在,他们不仅演绎中国传统歌曲,还翻唱部分德国经典曲目。东方的旋律在西方的教堂里流动,有一番独特的艺术体验。为答谢各位观众对文化节的支持,主办方携手德国汉莎航空公司当场送出了一张德国、中国的往返机票一套,作为中秋大礼呈现给德国的中国爱好者。

水墨间的流动和节奏–绘画中的挥洒与律动!

本届文化节最大的亮点便是中国著名艺术家樊洲及其名为“韵律山水”的画展。樊洲是古典文化的传承者,也是传统文化的开拓者。他开创了著名的“韵律山水”和“曲线交织”画法。以“摆脱客观世界,造就一个理想中的自然”为创作理念,结合音乐旋律,书法笔触和个人感情;在创新传统水墨画的同时始终把握着传统文化的精髓。樊洲大师本人在画展开幕式上不仅现场演奏古琴,还当场挥毫泼墨,将自己的艺术理念娓娓道来,美不胜收。而艺术节也在与樊洲老师的精彩艺术讲座中,划上了一个带有极强学术性的句号。

柏林竹苑德中文化交流促进会在多方的支持与共同努力下于2012年09月在柏林正式成立,此次的“首届柏林中国文化节”是协会成立后的第一个综合性活动。活动得到了参观者的一致认可和高度评价。在柏林生活了20余年的高先生在接受采访时说,我在柏林参加了很多中国文化活动,而此次的艺术节超越了以往我参加的任何活动,我们能明显的感觉到主办方的真诚地、用心地在打磨着活动的每一个细节。

协会执行主席刘悦女士在接受记者采访时表示,我们很努力地迈出了这一小步,希望可以带动更多的人,加入到我们当中来,和我们一同努力。今天活动现场有很多嘉宾提交了加入竹苑协会的申请书,让我们觉得之前的付出都是值得的。